Keine exakte Übersetzung gefunden für نوعية البضائع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نوعية البضائع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mercancía de calidad y precios competitivos.
    نوعية البضائع وسعرها التنافسي
  • Creo que no deberíamos presionar por reflotar el barco
    أظن أنه لافائدة من .تتبع نوعية البضائع المنقولة
  • Mi sensación es que hay realmente no hay necesidad de presionar para una excavación de la embarcación.
    أظن أنه لافائدة من .تتبع نوعية البضائع المنقولة
  • ¿qué mercancía quieres mover?
    أي نوع من البضائع تتطلع لنقلها؟
  • ¿ Qué tipo de entregas reciben aquí?
    أي نوع من البضائع يقومون بجلبها هنا؟
  • El código IMDG estipula el tipo de mercancías que está permitido transportar en los buques de pasajeros y cómo se han de cargar y asegurar.
    وتنص المدونة على نوع البضائع المسموح بنقلها على سفن الركاب وعلى كيفية تخزيـن البضائع وتأمينها.
  • El presente caso se refiere al ámbito de aplicación de la CIM y al procedimiento que ha de seguir el comprador para determinar la calidad de las mercaderías con miras a exigir sus derechos por la falta de conformidad.
    تتناول هذه القضية نطاق تطبيق الاتفاقية والإجراءات التي يجب أن يتبعها المشتري كي يحدّد نوعية البضائع ابتغاء المطالبة بحقوقه بناء على عدم مطابقتها للمواصفات.
  • Además, en el Brasil, los requisitos de calidad de los bienes que se contratan se fijan al consignarse los bienes y servicios en los Catálogos de Materiales y Servicios (CATMET y CATSERVE).
    وبالإضافة إلى ذلك، يجري في البرازيل، تحديد متطلّبات نوعية البضائع التي يجري اشتراؤها عندما تُدرج البضائع والخدمات في فهرسي (كتالوجي) المواد والخدمات CATMET) و(CATSERVE.
  • En cuanto al fondo del litigio, la Cámara indicó que la CIM, aunque regula las obligaciones del vendedor referentes a la entrega de las mercaderías y los derechos del comprador en caso de que no sean conformes al contrato, no incluye ninguna disposición sobre el procedimiento que ha de seguir el comprador para determinar la calidad de las mercaderías.
    وبشأن موضوع النـزاع، قالت المحكمة إن الاتفاقية تنظّم التزامات البائع فيما يتعلق بتسليم البضائع وكذلك حقوق المشتري في حالة عدم مطابقة البضائع للعقد، ولكنها لا تحتوي على أي أحكام بشأن الإجراء الذي يجب أن يتّبعه المشتري كي يتحقق من نوعية البضائع.
  • Cabría reglamentar, sin caer en ningún exceso, las siguientes cuestiones: a) las circunstancias y el tipo de bienes y servicios para los que resulta apropiado recurrir a la SEI, indicándose además los supuestos en los que ese método no resulta apropiado; b) precauciones que deban adoptarse para no recurrir indebidamente a la SEI; y c) salvaguardias que pueden mitigar ciertos riesgos inherentes al empleo de la SEI.
    أما المسائل التي ينبغي أن تتناولها تلك اللوائح، ولكن دون الإفراط في تنظيم الموضوع، فتشتمل على: (أ) متى ولأي نوع من البضائع والخدمات يكون استخدام المزاد العكسي الإلكتروني مناسبا ومتى يكون غير مناسب؛ و(ب) كيف يُمنع الإفراط في استخدام المزادات العكسية الإلكترونية؛ و(ج) ما هي التدابير الوقائية التي يجب وضعها موضع التنفيذ للتخفيف من المخاطر الناشئة عن استخدام المزادات العكسية الإلكترونية.